Terjemahkan bahasa masa kini Aplikasi itu seperti mobil yang bisa mengemudi sendiri: sangat berguna, menjanjikan, hampir matang, dan hampir seluruhnya didukung oleh mesin. Sungguh menakjubkan bahwa teknologi itu ada.
Namun, terjemahan mesin terkadang masih lambat, bahkan tidak nyaman.
Pertimbangkan percakapan saya baru-baru ini dengan tetangga saya Andrei, yang berimigrasi dari Rusia tahun lalu. Andre tidak banyak bicara atau bahkan tidak bisa berbahasa Inggris, dan hampir sepenuhnya mewujudkan impian Amerika penerjemah Googleaplikasi terjemahan ucapan-ke-ucapan terpopuler, yang pertama kali diluncurkan 10 tahun lalu.
Melalui ponselnya, saya dan Andrew dapat melakukan percakapan yang sangat mendalam tentang dari mana dia berasal, bagaimana pendapatnya, bagaimana kami dapat saling membantu, dan apa yang dia harapkan. Namun lebih dari satu kali, Google Terjemahan gagal menyampaikan apa yang ingin diungkapkan Andre, sehingga memaksa kami untuk mengangkat bahu dan tersenyum melewati kehancuran tersebut.
Saat komputer menjadi lebih pintar, Google, Apple, Microsoft, dan lainnya berharap dapat menghilangkan hambatan bahasa yang saya dan Andre alami hari itu. Namun dibutuhkan pembelajaran mesin saraf yang lebih cepat untuk mencapai hal ini, yang “bisa memakan waktu beberapa tahun,” akui salah satu pengembang yang saya ajak bicara.
Bukan berarti menunggu itu penting. Faktanya, banyak konsumen yang terkejut mengetahui betapa bagusnya aplikasi terjemahan saat ini. Misalnya, video ini Ini menunjukkan tiga peneliti Microsoft menggunakan perangkat lunak terjemahan langsung perusahaan untuk melakukan percakapan dalam berbagai bahasa. Video tersebut berusia tujuh tahun. Namun ketika saya menunjukkannya kepada beberapa teman, mereka bereaksi seolah-olah mereka telah melihat masa depan.
“Teknologi seputar penerjemahan telah berkembang pesat dalam waktu yang sangat singkat,” kata Erica Richter, juru bicara perusahaan. L dalam, layanan terjemahan mesin pemenang penghargaan yang melisensikan teknologinya kepada Zendesk, Coursera, Hitachi, dan perusahaan lain. “Tetapi hal ini tidak terjadi bersamaan dengan kesadaran konsumen.”
Saya adalah contohnya. Meskipun saya telah menulis tentang teknologi selama hampir 20 tahun, saya tidak tahu betapa briliannya Google Terjemahan. Terjemahan apel, Penerjemah MicrosoftDan Amazon Alexa juga seperti itu sampai saya mulai meneliti cerita ini setelah pertemuan penting saya dengan Andre. Teknologi masih belum bisa menerjemahkan sebaik yang Anda harapkan dari penerjemah manusia hidup. Namun terjemahan ucapan-ke-ucapan, terjemahan teks-ke-ucapan, atau terjemahan gambar-ke-teks berdasarkan rotasi sangatlah ampuh.
Situasinya akan membaik dari tahun ke tahun. “Translate adalah salah satu produk yang kami buat yang menggunakan seluruh AI,” kata juru bicara Google. “Sejak peluncuran Mesin Neural Google pada tahun 2016, kami telah melihat peningkatan terbesar dalam akurasi dalam menerjemahkan kalimat lengkap, bukan hanya frasa.”
Sementara itu, setengah dari enam aplikasi yang saya coba untuk cerita ini terkadang gagal bahkan pada salam dasar. Misalnya, ketika saya meminta Siri dan Microsoft Translator untuk menerjemahkan frasa “Olá, tudo bem?” Dari bahasa Portugis ke bahasa Inggris, keduanya menjawab dengan benar, “Halo, apa kabar?” Google Translator dan Amazon Alexa, sebaliknya, merespons dengan pesan yang lebih literal dan memalukan, “Hei, semuanya baik-baik saja?” atau “Hei, apa semuanya baik-baik saja?” Bukan kegagalan total. Namun ada nuansa yang cukup menimbulkan keraguan atau kebingungan di pihak pendengar.
“Incredibly charming gamer. Web guru. TV scholar. Food addict. Avid social media ninja. Pioneer of hardcore music.”
More Stories
Transport for London mengeksplorasi penggunaan teknologi dan data untuk 'mencapai perubahan dalam perilaku penghindar tarif' – PublicTechnology
Para donor di Silicon Valley berperang demi Kamala Harris, Trump, dan diri mereka sendiri
WeRide telah berkembang secara global seiring dengan adopsi kecerdasan buatan oleh industri transportasi